
 
	 
	
		
		 
	
	
U petak, 20. listopada naše ste novinare mogli sresti u knjižnici Medveščak. Naime, povodom Mjeseca hrvatske knjige gošća je bila prevoditeljica Anda Bukvić Pažin koja je na vrlo zanimljiv način predočila svoju profesiju. Predstavila je nekoliko svojih djela, a ponajviše se zadržala na romanu za mlade Čik – Najbolje ljeto od svih njemačkog autora Wolfganga Herrndorfa. Govoreći o ovom romanu ceste, detaljno je opisala kako je biti prevoditelj, kako je to bilo u prošlosti, a kakva je situacija danas. Iako se danas mnogo više cijeni prevoditeljski rad, pa ćete ime prevoditelja vidjeti i na naslovnici, s obzirom na to koliko je složen i težak posao prevoditelja, još uvijek nije dovoljno vrednovan. Upravo zbog toga su prevoditelji i njihov rad tema ovogodišnjega Mjeseca hrvatske knjige. A ako se pitate kakve veze ima naslov s ovim člankom, odgovor ćete morati potražiti u školskome listu u kojem ćemo objaviti cjeloviti intervju s ovom zanimljivom autoricom.
Nera Kozumplik, 3. f
 Povratak |
 Povratak |
	 Ispiši članak |
 Ispiši članak |
	
    	
		 Pošalji prijatelju
	 	    
    
    
	
		]
 Pošalji prijatelju
	 	    
    
    
	
		]